律盟知識產權代理

Regulations of the People's Republic of China on Customs Protection of Intellectual Property Rights

 
Regulations of the People's Republic of China on Customs Protection of Intellectual Property Rights
 
(Adopted at the 30th Executive Meeting of the State Council on November 26, 2003, promulgated by Decree No. 395 of the State Council of the People’s Republic of China on December 2, 2003, and effective as of March 1, 2004)
 
Chapter I  General Provisions
   
Article 1.  These Regulations are formulated in accordance with the Customs Law of the People’s Republic of China in order to implement Customs protection of intellectual property rights, promote foreign trade and international scientific, technological and cultural exchanges and safeguard public interests.
   
Article 2  Customs protection of intellectual property rights used in these Regulations refers to the protection provided by the Customs for the exclusive rights to use a trademark, copyrights and their related rights, and patent rights (hereinafter referred to as intellectual property rights) related to import or export goods and protected under the laws and administrative regulations of the People’s Republic of China.
   
Article 3  The State prohibits the importation and exportation of goods which infringe intellectual property rights. The Customs provides protection for intellectual property rights in accordance with the provisions of relevant laws and these Regulations and exercises relevant powers under the Customs Law of the People’s Republic of China.
   
Article 4  The holders of intellectual property rights, where requesting the Customs to implement protection of intellectual property rights, shall submit an application to the Customs for taking protective measures.
   
Article 5  The consignees of import goods or the consignors of export goods and both of their agents shall bona fide declare the status of intellectual property rights related to their import or export goods and present relevant evidentiary documents to the Customs in accordance with the provisions of the State.
 
回上一頁